10. Yakap sa Dilim (Orange and Lemons)
Now this is honest. The composer / singer (Jim Paredes) admitted that this is really an erotic song he wrote when the music-industry was filled with cutesy, sugary, un-poetic, bubblegum popcrap disguised as quality music. Now this is courageous … and literal.
But if you want to extract some political or philosophical sense from the song, Cuddling in the Dark, that’s also completely fine. If you can, that is.
9. Dale Candela (Poyake and Pimp Chicken)
This, I’m not sure of. My best guess would be; while we make kembot to the tune, pinagmumumura na pala tayo. “Dale dale candela, dale dale candela vame”
Dale is … I don’t know. Candela maybe a variation of Caliente which means Hot or Candela as in Candle, so suggests the shape of the … uhm … male reproductive weapon. And Vame may be a take from Vamos meaning “Let’s go” or “Bilis!” or maybe:
Pedro: Pare, na-DALE ko si Maria kagabi.
Juan: Pa’no yun? Eh di ba brown-out kagabi?
Pedro: Eh gumamit kami ng CANDELA.
Plus, if you’re using a nom de guerre like Pimp Chicken, it’s a dead giveaway. Pimp. Get it?
8. Taralets (Imago)
Seemingly harmless, isn’t it? But if we translate this slang into English, that would be “Let’s go” or “Come On” or “C’mon, let’s go … and hit the sack!”
Boy: Taralets! (With a naughty, knowing grin)
Girl: Saan? (Pa-demure effect, with matching pamaypay)
Boy: Alam mo na yun. (Winky wink wink!)
(to be concluded…)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment